After trying Bablefish and several other online translating sites and getting different results I%26#39;m here to ask those who know: Comment dit-on %26quot;taxi stand%26quot; en francais?
Merci.
|||
I have always referred to it as a station de taxi, and so does taxi-Paris.
|||
phread,
Thanks for your help.
On the rapt website it%26#39;s called a borne de taxis. Is it also called that in common conversation such as %26quot;ou est le _____?%26quot;
|||
%26quot;La borne de taxis%26quot; or %26quot;la tête de taxis%26quot; is the official term, but no one uses it, and %26quot;station%26quot; is the way all Parisians refer to it. So you would say : %26quot;Où est la station de taxis la plus proche s%26#39;il-vous-plaît ? %26quot;
|||
I think %26quot;la borne de taxi%26quot; is basically the pole (with telephone or button built in) that can be found at the taxi stations.
www.paris.fr/portail/deplacements/Portal.lut…
|||
%26quot;..Bornes Taxi..%26quot;...or..%26quot;..Stations de Taxis..%26quot; are correct...but I suspect that there are any number of local coloquialisms.
You could cheat (sme might characterize it as simply being %26#39;smart%26#39;) and print out and carry a listing of Paris Taxi Stand locations with you--
http://www.taxi-paris.net/page19.html
http://www.infotaxiparis.com/
|||
Maybe you couldn%26#39;t find a translation because the taxi stands rarely, if ever, have any taxis at them, or even stopping at them when they see people waiting. Personally, I think it%26#39;s silly that any major city wouldn%26#39;t have a taxi hailing system, like SF, NYC, and London. I mean, if you have to stand there and wait at a %26quot;station%26quot;, how is it any more convenient than a bus?
|||
You can hail a cab in Paris (at least as long as you%26#39;re not within 50 m of a taxi stand). However, Parisian taxi drivers tend to be picky, and can refuse if they find your destination too close, too far, etc.
http://www.infotaxiparis.com/
No comments:
Post a Comment